|
20210829 |
|
|
|
|
|
|
|
|
「精選文言文」について―Kさん オンラインレッスンで受講して |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
本日、「精選文言文」の授業が13回分すべておわりました。今まで触れたことのないジャンルだった |
|
|
ので、最初は自分に理解できるかかなり不安はありましたが、申先生から「分からないことがいっぱい |
|
|
あると思うのではなく、今日もまた新しい知識が増えた、とポジティブに考えましょう」というお言葉を |
|
|
頂戴し、やる気がでました。レッスン形式は、初めに音声(先生の音読)を聞いて、聞き取ったピンイン |
|
|
を書き出し、可能な限り漢字に変換し、最後に答え合せをするという流れでした。自分一人では |
|
|
絶対に理解できないであろう内容も、先生の詳しい解説を聞くたびに「おもしろい!」と素直に文章を |
|
|
楽しむことができました。 |
|
|
短い文章の中にこれでもかというほど詰まっている物語、知識、時代背景など、どれも奥深い内容で |
|
|
現代を生きる私たちが学ぶべきところがたくさんありました。 |
|
|
せっかく学んだ内容を忘れないよう、そしてもし可能なら、学んだことを中国人との会話の中で使える |
|
|
よう、しっかり復習したいと思います。 |
|
|
20210110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
「中国語講師育成講座40」について―Kさん オンラインレッスンで第1期10回を受講して |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
細かい発音や表現方法をご指導いただけけるだけでなく、中国語教育の市場などについてもご教示いただ |
|
|
き、多方面の知識を深めることができるため、おかげさまで毎週本当に楽しく授業に出られております。 |
|
|
第2期~第4期のレッスンもとても楽しみです。 |
|
|
まだまだ自身の力不足を実感するばかりですが、いつか中国語を教える仕事ができるよう、 |
|
|
夢の実現に向けて引き続き頑張ってまいります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「中国語講師育成講座」について―Sさん オンラインレッスンで受講して |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
申先生の授業は大変わかりやすく、疑問に思っていたことがクリアになり誠に感謝しております。 |
|
|
また不明点が出てきましたら、ぜひ申先生に教えていただきたく存じます。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20210104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
「和製中国語講座」について―Kさん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
そもそも中国語表記案内がないということよりも、今ある中国語表記が間違っていることのほうが重大な問題 |
|
である。『翻訳』とは教科書に基づいて学んだ言語だけでは対応しきれないということがわかった。 |
|
|
私は、将来中国語専門の翻訳家として活躍することを目標としている。そのためには、実際に使われている言葉や |
|
1つ1つの言葉に対する日本語と中国語の意味の違いをより学ぶ必要があると気づくことができた。 |
|
|
今回の講演で学んだことを忘れずに今後も中国について学んでいきたい。 |
|
|
「和製中国語」の実例 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「和製中国語講座」について―Tさん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
今回の講義で紹介してくださった街にあふれる間違った中国語は驚きでした。 |
|
|
特に、ほとんどの日本人は駅や店の看板に間違いがあるとは思わないと思うので、 |
|
|
このように間違ったまま大きな看板を作ってしまうのでは、 |
|
|
まだまだ日本は多言語化が進んでいないなと実感しました。 |
|
|
「和製中国語」の実例 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|